LiveCode is also used in schools. And unfortunately, not everyone lives in Britain and speaks well English. And even if some schools starts English lessons at early ages, at K12 classes, there is very little knowledge. But not only children in not English speaking countries prefers sometimes their own language.
Is there a possibility to localise the the menus and the dialog boxes (and evtl. the help)? Is there a way to put this texts to a localisation platform as launchpad or at translatewiki.
The code language will of course remain in «nearly English». In the late 1990ies, HyperCard had a hudge success with localised versions in German and French. I could help for German and French translations as I did in other open source projects.
Localisation (L10N)
Moderators: FourthWorld, heatherlaine, Klaus, kevinmiller
Re: Localisation (L10N)
Some easy to use localisation platforms could be
- translatewiki net
- translate.sourceforge net
- transifex com
- translatewiki net
- translate.sourceforge net
- transifex com
Re: Localisation (L10N)
Maybe, I did not write very clearly: I propose that that GUI could by localised. Who does agry?Gurki wrote:HyperCard had a hudge success with localised versions
Re: Localisation (L10N)
Hi Gurki,
I guess localizing the GUI could help, however, more important are Dictionary and the Documentation.
2 cents,
Malte
I guess localizing the GUI could help, however, more important are Dictionary and the Documentation.
2 cents,
Malte
Re: Localisation (L10N)
Actually, there is a survey about LiveCode. There is a question about your first language and if you are interested in a localisation. If you want to complete the survey you can access it through:
http://livecode.us7.list-manage.com/tra ... e411588603
http://livecode.us7.list-manage.com/tra ... e411588603
Re: Localisation (L10N)
Hi Gurki,
was soll das?
http://forums.livecode.com/viewtopic.ph ... 91#p127351
Same for above placed link!
was soll das?
http://forums.livecode.com/viewtopic.ph ... 91#p127351
Same for above placed link!